Ajepako
Street-hardened and streetwise — raised rough, not soft.
Definitions
From 'jẹ pákó' (to eat wood/plank), the opposite of 'ajebutter'; describes someone from a hard background who grew up street-smart and resilient through struggle.
Ajepako In A Sentence
Origin & Usage
From the Yoruba phrase meaning 'to eat wood/plank,' symbolising a life of hardship — the direct opposite of the pampered 'ajebutter.'
People Also Ask
What does Ajepako mean?
It describes someone raised in a rough, hard-knock environment, often street-smart and resilient as a result.
Is Ajepako an insult?
It can go either way — sometimes it's a badge of pride for street credibility, sometimes it's used to look down on someone's background.
Comments 0