Ptitsa
Nadsat for a woman, literally 'bird' in Russian, echoing British slang 'bird'.
Definitions
Used for women in general, sometimes older than a 'devotchka' (girl).
The double pun, Russian 'bird' plus British 'bird', is a hallmark of Burgess's bilingual wordplay.
In Nadsat, a ptitsa is a woman or young woman. Source word: Russian 'ptitsa' (птица), literally 'bird', cleverly matching the British slang 'bird' for a woman.
Ptitsa In A Sentence
Origin & Usage
Coined by Burgess in A Clockwork Orange (1962) from the Russian 'ptitsa', 'bird', deliberately overlapping with British slang 'bird' for a woman, an example of the cross-language puns Burgess favoured.
People Also Ask
What does ptitsa mean?
It is Nadsat for a woman; the Russian word literally means 'bird', echoing British slang 'bird'.
Why does ptitsa pun on the word bird?
Burgess chose it because Russian 'ptitsa' means bird, matching the British slang 'bird' for a woman.
How is ptitsa different from devotchka?
Ptitsa is a woman more generally, while devotchka leans toward a younger girl.
Comments 0