Results for “LIs”
Guaranteed early-access slot for an NFT mint or token sale.
Cockney rhyming slang for pissed (drunk).
Mature content — open to view.
Cockney rhyming slang for sister.
Your ranked roster of favorites across every group you stan.
The invisible region a game checks for collisions — in shmups, often way smaller than your ship.
Streamer Kreyg's blissed-out face — pure elation.
Chat shorthand for a suspected government agent or informant — the plain-English cousin of glowie.
Black-beanie wojak archetype: the depressed, nihilistic early-twenties guy who's given up.
TikTok's reader corner — the algorithm-powered engine selling out backlist romance and fantasy.
Iconic broken-English meme line from the 1991 Mega Drive game Zero Wing.
Edited To Add — flags new material the poster bolted on after publishing.
Stylised 'hold up' — stop, back up, something just got weird.
The cheapest listed NFT in a collection — the entry-level buy-in.
Doing tedious, repetitive crypto tasks to qualify for an airdrop or whitelist.
An ear — pin yours back and listen.
Mother — the Welsh-English standard.
Welsh-English for chips — the proper hot, vinegary kind.
To skip school — Welsh-English for bunking off.
The Welsh-speaking establishment elite — Wales's own snob class.
In a sulk — Welsh-English for the bottom-lip-out treatment.
Welsh-English tag phrase — 'look here', 'see' — pinned to the end of a sentence.
Welsh-English for last orders — closing time at the pub.
To shake or wobble — Welsh-English verb lifted straight from Welsh siglo.
Welsh for an Englishman — literally 'Saxon'.
Welsh-English for the fly on a pair of trousers.
Welsh-English for 'over there' — pointing-word with extra welly.
Right here — Welsh English's way of pointing without lifting a finger.
A sergeant — Welsh loanword used in English military and historical writing.
Goodbye, see you — informal British sign-off, especially Welsh and Northwest English.
Scots and Northern English for armpits.
An Irish person who fawns over English ways.
Conversational opener — 'listen, I want to ask you something'.
Bawl someone out, go ballistic at them.
Caló 'yes' — a stylish, affirmative 'sí'.
Spanglish 'see you later' — I'll watch for you.
The lo-fi, devilish, tape-deck era of 90s Memphis rap.
Southern American English for 'about to' — on the verge of doing something.
A diehard listener of Dallas sports-radio station The Ticket (KTCK).
Pickup truck, in Tex-Mex Spanglish.
Tex-Mex Spanglish for 'watch out' or 'check this out.'
A scientist or technical specialist — usually the R&D brain.
An enlisted US Navy sailor below chief — E-6 and down.
Soldier on the sick list or light duties — a skiver.
A doctor's polished shrug when a dying patient asks how long they've got.
Blind corner ahead — announce yourself before the collision.
A cop who's listening to the CB channel.
Are you listening to the CB right now?